"Ehi... un giorno o l'altro ci troveremo, e per l'occasione tu e virgi farete un'altra presentazione, ancora piú bella... baci dalla tua ex-città..." [N.L.]
"...Non chatto ancora... ho ricevuto tua em, quasi quasi faccio lo stage alla costa... si sta bene d'estate, anche se senza di te... ho voglia anche di casa... Baci" [M.M.]
"quando son qui... E non so se è maggiore la voglia di lasciar perdere tutto o scappar via da questa inerzia. Mi manchi. Sara" [S.F.]
"Chiuse tutte le finestre, ultima occhiata negli armadi, chiusa la porta di una casa vuota e buia... attraverso la toscana, fra un po' in umbria... bacio" [V.A.]
"Mi sono arrivati ora i tuoi messaggi, è stato come tornare alla sera del Fitzcarraldo, quando mi avevi mandato i messaggi la notte e mi erano arrivati la mattina dopo! Un bacio dal tuo amato virtuale!" [M.A.]
Quando finisce un periodo rimangono i ricordi, ne ho molti altri, ma non basterebbe internet per scriverli tutti.
***
***
***
"Ey... un día nos volveremos a encontrar, y para la ocasión virgi y tú haréis otra presentación, todavía mejor... besos desde tu ex-ciudad..." [N.L.]
"...Todavía no chateo... he recibido tu mail, a lo mejor hago la práctica en la costa... se está bien en verano, aunque sea sin ti... también tengo ganas de casa... Besos" [M.M.]
"cuando estoy aquí... Y no sé si es mayor la gana de dejarlo todo o escaparme lejos de esta inercia. Te hecho de menos. Sara" [S.F.]
"Cerradas todas las ventanas, último vistazo a los armarios, cerrada la puerta de una casa vacía y oscura... a través de la toscana, dentro de poco en umbria... beso" [V.A.]
"Me acaban de llegar tus mensajes, ha sido como volver a la noche del Fitzcarraldo, cuando me enviaste los mensajes por la noche y ¡me llegaron todos a la mañana siguiente! ¡Un beso de tu amado virtual!" [M.A.]
Cuando se acaba un periodo se quedan los recuerdos, tengo muchos más, pero no bastaría internet para escribirlos todos.
0 spinte / empujones:
Posta un commento